登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>娛樂>>明星焦點

美版《甄嬛傳》尚未確定 網絡已傳神翻譯【4】

2013年01月30日14:31    來源:南方都市報    黃曉雅 蘭多    字號:
摘要:美版《甄嬛傳》尚未落地,各路神仙網友已經開始神翻譯《甄嬛傳》經典台詞了。

●這真真是極好的

網友:This really really good enough

江烈農:This truly the best of best

●願得一心人,白首不相離

網友:May the heart of people never leave

網友模擬國外觀眾討論

網友不但為英文版《甄嬛傳》貢獻神翻譯,還有一位自告奮勇當起了編劇。他將英文版《甄嬛傳》6集改編成兩季,2小時一集。第一季名為《少女皇室崛起記》、第二季名為《復仇者的回歸》。他不但為這6集寫好了劇情大綱,還模擬國外網友對上映后的《甄嬛傳》進行討論,也是歡樂多多!

●用戶A:我能說我其實根本認不出這裡面的女人誰是誰嗎?她們看上去都一樣,戴著很重的假發。

回復01:我完全是被“復仇者”三個字給騙了,兄弟。

回復02:反正有很多漂亮妹子。

回復03:有漂亮妹子還不夠嗎?

●用戶B:所以說這個劇到底是講什麼啊?為什麼我覺得很多慘事都是女豬腳自己找的?

回復01:你絕對不是一個人。

回復02:這個劇好像在暗示甄嬛這個女人很可憐。是我的錯覺嗎?

回復03:總之這個劇裡人人看上去都像反派啊啊啊。

回復0 4:樓上別那麼認真好嗎?認真你就輸了。

分享到:

(責編:王化雲)

相關新聞 >

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打