摘要:美版《甄嬛传》尚未落地,各路神仙网友已经开始神翻译《甄嬛传》经典台词了。 |
Q :中国古装电视剧进军海外,你最不愿意看到的情景是?
A :我最不愿意看到的情景是一部国产烂片,翻译得奇烂无比,出现在外国观众面前,因为这样太丢人。但若是针对所谓海外“西方国家”而言,尤其美国,那么我同时还不希望因为翻译问题而产生文化传播的误会。
就《甄嬛传》而言,我觉得如果投资方有钱,那就应该把钱大量花在剪辑、编剧、翻译、配音等方面。不管《甄嬛传》本身质量如何,至少可以通过优秀的后制和重制,使其以较高端的姿态登陆美国———这是我希望看到的。
恶搞对白
●赏你一丈红
网友:Give you a long red(给你一段长红)。
网友:Giveyoua 3.3333 meters red(给你3.3333米的红)。
江烈农:Reward you with hollyhocks。
●贱人就是娇情!
网友:Your sister!Bitchis so bitch!
江烈农:Bitchis hypocritical!